Walk on Water 2008.12.06
通常我都是很樂於用中文譯名的,但為什麼這次我的標題打上英文呢?因為本片的中文翻譯是『男人的心中只有男人』,完全模糊了全片的焦點。就連介紹文宣都沒有介紹到電影的重點,宣傳人員真的該抓來打屁屁。
先大略敘述一下故事樣貌好了。主角伊亞是以色列情報員,受命去臥底在一對德國姐弟身邊當地陪,想藉此探聽出他們的祖父(當年屠殺猶太人的一位將軍)現今的下落。伊亞和小弟亞瑟整天遊山玩水。隨著相處時間的拉長,以及在亞瑟樂天卻又衝突多變的個性感染下,伊亞漸漸懂得去感受、接納各種不同的聲音與存在。
Walk on Water 是來自其中一段。當兩人到達『加利略湖』(Sea of Galilee)時,亞瑟開心的脫下鞋子,踏上湖水,試著印證耶穌基督當年在此行使的神蹟"行於水面"。結果當然是失敗的。但亞瑟仍天真的告訴伊亞,唯有當心中澄淨,沒有一絲塵世的糾擾時,就一定能夠Walk on Water。
這一段話,其實就是全劇的主軸了。
片中很巧妙的讓每個人的身份出現了多重的疊影與錯置。猶太人、阿拉伯人、德國人;被害者、迫害者、復仇者、無辜者;同性戀、異性戀、變裝癖、雙性戀;純潔、現實、殘酷。每一個人,同時扮演的是多重的身份。猶太人面對德國人時,可以既是被害者,也更可以是迫害者。隨著場域、心情、行為,每個人的位置是不斷的變換。沒有必然,更沒有絕對。
隨著時間的挪移,世代的交替。仇恨與觀念可以傳承,也可以釋然。當我們亟欲將自己定位在世界中的某個點時,卻總忘了,我們永遠只尋的到相對的位置,而無絕對。
片中的確是有同性情誼的,但事實上,這或許只是導演刻意的安排,要將『彈性』的世界觀,從國族映射到情愛。
常常一部電影上映時,我們總很急切的要為他尋一個定位,然後大張旗鼓的為其宣傳。這在近幾年的台灣更是如此。甚至有人不諱言的指出:"難道台灣就只拍的出同志片嗎?"。這話雖有些以偏概全,但卻點出了某些存在的事實:『我們眼中不是異性戀就是同性戀』。
但這片卻告訴我們,感情並不能這樣子一分為二。伊亞和亞瑟的感情,是種知遇之情的感動。他們或許可能進一步成為情侶,但卻又不是必然。模擬兩可,情感的多變樣貌,正是他千古不朽,讓人們不斷探討的主因啊。
最後的結尾,是兩人又重遊了加利略湖。在種種經歷與蛻變後,他們一起邁步走向湖面。這次他們是否能真的成功的Walk on Water呢?似乎只是個不怎麼重要的謎題了。
~首頁~
這部片還滿推薦的,
回覆刪除雖然導演想講的東西很深遠,
但呈現出來的方式卻很輕鬆而清楚。
雖然劇情內容有點...不符現實,
但仍是很流暢的表達出概念。
導演『伊藤福克絲』的作品風格大概就是如此吧,
內容雖然總有一些些"想像"的成份在,
但要陳述的主題卻總能碰觸到人心中的某個開關。